لطفا قبل از بازدید از وبلاگ این پیام را بخوانید ! ! !

با درود
چند سالی است که برنامه ای با نام Top Thema، از رادیو آلمان پخش میشود و متن این برنامه نیز از طریق سایت های مختلفی در دسترس قرار می گیرد. هرچند که اساس این برنامه یادگیری زبان آلمانی با استفاده از خود زبان آلمانی است، ولی به این فکر افتادم تا بعضی از این موضوعات و برنامه ها را به فارسی برگردانم. برای این حرکت نیز سه دلیل دارم:

1- آشنایی بیشتر با دستور زبان فارسی و املای صحیح کلمات
2- آشنایی بیشتر با زبان آلمانی
3- کمک گرفتن از کسانی که از نظر دانش زبان آلمانی هم سطح و یا بالاتر از اینجانب قرار دارند

لازم می دانم در این جا توضیح بدهم که، اینجانب به تنهایی زبان آلمانی را فراگرفته ام و متاسفانه در هیچ کلاسی شرکت نکرده ام، همچنین استاد یا آموزگاری هم نداشته ام. تنها راه یادگیری من استفاده از یک کتاب قدیمی متعلق به سال 1355 بود. البته بعدا از طریق نمایشگاه بین المللی کتاب توانستم به کتابهای بیشتری دسترسی پیدا کنم، در این راه همچنین از اینترنت نیز استفاده کردم.
از خوانندگان عزیز که این وبلاگ را مطالعه می کنند می خواهم:
در صورتی که شما نیز دانش زبان آلمانی را فراگرفته اید، اینجانب را راهنمایی کرده، مشکلات بنده را حل نموده و تذکرات لازم را برای من بنویسید.(هم در متون ترجمه شده، و هم در اخباری که شخصا به آلمانی خواهم نوشت)
و همچنین شما عزیزانی که با زبان آلمانی آشنایی ندارید، لطفا متون فارسی را مطالعه بفرمایید و مشکلات املایی، دستوری و ... را تذکر دهید و تصحیح کنید.

در اینجا لازم است توضیحاتی در مورد ساختار وبلاگ و نوشته های خود بدهم. نوشته های (پست های) من چند نوع هستند:

1- متن آلمانی Top Thema و ترجمه فارسی آن + ترجمه فارسی برخی لغات و اصطلاحات مشکل (هدف اصلی وبلاگ)
2- نوشته هایی به زبان آلمانی در مورد اخبار روز و زندگی روزانه و خاطرات خودم
3- نوشته هایی در مورد چگونگی و شیوه های آموختن زبانهای خارجی (پیشنهادات و تجربیات شخصی)
4-جواب دادن به پرسشهاي مربوط به زبان آلماني و نظرات شما
5- آموزش زبان آلماني (در صورت درخواست شما)

به امید اینکه این وبلاگ بتواند برای خود من و همچنین افراد علاقه مند به زبان آلمانی مفید واقع شود.

نظرات

  1. http://amozesh-e-almani.blogspot.com/
    salam man web shoma ro didam man dar 1 keshvar almani zaban hastam va chand sali ast inja ham dar mohit hastam va ham kar va tahsil mikonam ,va dr hal jam avari etelat almani barai iranian jadid ol vorood daram in karo mikonam va baad ha matalebi az khodam minevisam vali alan daram hameh sait ha va web lag hai ke mitoneh be nooi komak koneh jam avari mikoan va dar 1 ja miaram khosh hal misham shoma ham sari bezani va az nokte nazarat maroo ba khbar koni . namigam alieh vali har cheh ke dostan dar web bashon dastan man gozashtam vali noskheh akharin va dorostesho khodam ba fail hai soti ke in ja az bazar kharidam mesl almani dar 30 rooz va ghireh... ro miaram ,bazam az kar jalebet mamnoon. behnam

    پاسخحذف

ارسال یک نظر

پست‌های معروف از این وبلاگ

پاسخ به یک سوال

ترجمه آلمانی چند رباعی از خیام